Жуткий переполох среди жителей Башкирии вызвала новая продукция местного мясокомбината.

Товар пользуется хорошим спросом, по словам продавцов, однако людей, владеющих башкирским или татарским языками, такое название вводит в ступор.
Жительница столицы Башкирии Фирдаус Кадырова в одном из продуктовых магазинов купила палку колбасы для своей внучки. Но, прочитав название, пришла в ужас.
— Когда я прочитала «Вареные дети», мне стало жутко. Сразу аппетит пропал. Еще и младенцев на этикетке нарисовали, — рассказала Life News уфимка.
Колбасу под названием «Вареные дети» можно приобрести во многих продуктовых магазинах Уфы. Цена продукта составляет около 230 рублей за килограмм. Состав продукта вполне традиционный: свинина, говядина, вода, соя и химические составляющие.

— Знающий башкирский язык такой досадной ошибки допустить не мог, — рассказал Life News доктор филологических наук Тимергали Кильмухаметов. — Поэтому, скорее всего, фразу дословно перевели со словарем с русского языка.
— На самом деле, видимо, производители колбасы имели в виду, что она сделана не из детей, а для детей, — продолжает филолог. — То есть на башкирском название должно было звучать как «Балалар есен бешерелген».
— Cейчас выясняют причины, по которым продукт получил такое название. Ошибку могли допустить либо переводчики, либо операторы, пропустившие нужное слово. Пока говорить о том, кто виноват, еще рано, — рассказали Life News в управлении маркетинга уфимского мясоконсервного комбината.

Товар пользуется хорошим спросом, по словам продавцов, однако людей, владеющих башкирским или татарским языками, такое название вводит в ступор.
Жительница столицы Башкирии Фирдаус Кадырова в одном из продуктовых магазинов купила палку колбасы для своей внучки. Но, прочитав название, пришла в ужас.
— Когда я прочитала «Вареные дети», мне стало жутко. Сразу аппетит пропал. Еще и младенцев на этикетке нарисовали, — рассказала Life News уфимка.
Колбасу под названием «Вареные дети» можно приобрести во многих продуктовых магазинах Уфы. Цена продукта составляет около 230 рублей за килограмм. Состав продукта вполне традиционный: свинина, говядина, вода, соя и химические составляющие.

— Знающий башкирский язык такой досадной ошибки допустить не мог, — рассказал Life News доктор филологических наук Тимергали Кильмухаметов. — Поэтому, скорее всего, фразу дословно перевели со словарем с русского языка.
— На самом деле, видимо, производители колбасы имели в виду, что она сделана не из детей, а для детей, — продолжает филолог. — То есть на башкирском название должно было звучать как «Балалар есен бешерелген».
— Cейчас выясняют причины, по которым продукт получил такое название. Ошибку могли допустить либо переводчики, либо операторы, пропустившие нужное слово. Пока говорить о том, кто виноват, еще рано, — рассказали Life News в управлении маркетинга уфимского мясоконсервного комбината.
Комментарии — 12
Megan12.08.2010, 20:35#Обсуждение завершено.